This hurt the first time she said it, but after he had gone with her long enough, Yoshiya began to enjoy dancing. As he let himself go and moved his body in time to the music, he would come to feel that the natural rhythm inside him was pulsing in perfect unison with the basic rhythm of the world. The ebb and flow of the tide, the dancing of the wind across the plains, the course of the stars through the heavens: he felt certain that these things were by no means occurring in places unrelated to him.
from Haruki Murakami “After the Quake: Stories” (Translated by Jay Rubin)
“Tsukuru, there’s one thing I want you to remember. You aren’t colorless. Those were just names. I know we often teased you about it, but it was just a stupid joke. Tsukuru Tazaki is a wonderful, colorful person. A person who builds fantastic stations. A healthy thirty-six-year-old citizen, a voter, a taxpayer – someone who could fly all the way to Finland just to see me. You don’t lack anything. Be confident and be bold. That’s all you need. Never let fear and stupid pride make you lose someone who’s precious to you.”
from Haruki Murakami “Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage” (Translated by Philip Gabriel)