I had no one to point at. Certainly not my parents, because I had nothing to accuse them of. The zeal for letting in the daylight, with which, as a member of the concentration camps seminar, I had condemned my father to shame, had passed, and it embarrassed me. But what other people in my social environment had done, and their guilt, were in any case a lot less bad than what Hanna had done. I had to point at Hanna. But the finger I pointed at her turned back to me. I had loved her. Not only had I loved her, I had chosen her. I tried to tell myself that I had known nothing of what she had done when I chose her. I tried to talk myself into the state of innocence in which children love their parents. But love of our parents is the only love for which we are not responsible.
from Bernhard Schlink “The Reader”
“We couldn’t just let them escape! We were responsible for them…”
“What would you have done?”
But this time she knew she would get no answer. She wasn’t expecting one. Nobody was. The judge shook his head silently.
from Bernhard Schlink “The Reader” (Translated by Carol Brown Janeway)